Perdidos en la traducción: errores divertidos en inglés

¿Has dicho algo en inglés que no tenía sentido o causó risas? ¡No estás solo! Aprende a superar errores y reírte mientras mejoras. ¡Descúbrelo aquí!

Aprender inglés está lleno de momentos graciosos, ¡especialmente cuando cometes un error! Déjame compartir contigo algunos de mis errores más divertidos al hablar este idioma, esos errores que hicieron reír a todos (y a veces, me hicieron sentir un poquito avergonzada también). Pero así es como aprendemos, ¿verdad? La clave es no tomárselo demasiado en serio, reírnos y seguir adelante.

1. La vez que pedí «Pants» en lugar de «Trousers»

Una de las primeras veces que viajé al Reino Unido, cometí el error de preguntarle a alguien dónde podía comprar «pants». Bueno, en EE.UU., «pants» significa pantalones, ¡pero en el Reino Unido es algo completamente diferente! Imagínate mi sorpresa cuando la vendedora me miró como si hubiera pedido algo inapropiado. Ella amablemente me explicó que en Gran Bretaña, «pants» se refiere a la ropa interior. ¡Es uno de esos momentos en los que solo quería desaparecer, pero bueno, luego se convirtió en una divertida anécdota!

2. El incidente de «Preservatives» vs. «Jam»

Otra vez, quería comprar mermelada para el desayuno mientras visitaba a un amigo. Fui con confianza al mostrador y pregunté, “¿Tienen algún «preservative»?” La cara de la cajera fue impagable. Ella me dijo, “Bueno, tenemos «jam», pero no creo que vendamos «preservatives» en la sección de alimentos.” En mi defensa, «preservatives» (conservantes) y «preserves» (otra palabra para mermelada) suenan similares, ¿verdad? Pero la lección aquí es que a veces, incluso las palabras similares pueden llevar a malentendidos divertidos.

3. Pedir «Chips» en los EE.UU. (y recibir una sorpresa)

Viniendo de un lugar donde «chips» significa papas fritas, me sorprendí cuando pedí «chips» en un restaurante de comida rápida en los EE.UU. y me entregaron una bolsa de papas chips, no de papas fritas comunes. Resulta que en EE.UU., «chips» se refiere a las papas que vienen en bolsa para comer como snacks, las crujientes que en otros lugares llaman «crisps» en inglés. ¡Aprendí a tener más cuidado con el vocabulario relacionado con la comida después de eso!

4. Decir «I’m excited» en el contexto equivocado

Un día, estaba enseñando una de mis primeras clases, recién comenzaba y quería decir, «¡Estoy emocionada de estar aquí!» Pero de alguna manera, lo que salió fue «¡I’m horny to be here!.” «Horny» en inglés es una palabra que se refiere al deseo sexual, ¡y no tenía idea de que había cometido un error tan vergonzoso! Mis estudiantes no podían dejar de reír, y yo no podía evitar reirme con ellos. ¿Lo que aprendí? ¡Siempre chequea dos veces tus palabras, especialmente en un entorno profesional! 😂

5. El desastre de los «False Friends»: «Actually» vs. «Actualmente»

Una de las cosas más complicadas al aprender un idioma es lidiar con los «false friends»—palabras que se ven o suenan similares en dos idiomas, pero tienen significados completamente diferentes. Una vez, estaba teniendo una conversación en español y quería decir, “Actually, I’m not sure,” pero accidentalmente dije, “Actualmente, no estoy seguro.” «Actualmente» en español significa “currently”. Yo lo había usado como si significara «actually», lo que causó miradas confundidas. ¡Mi interlocutor fue tan amable de explicarme la diferencia! Los «false friends» pueden ser algo confusos, pero definitivamente no nos queda otra que aprenderlos.


Así que sí, he tenido mi buena dosis de momentos embarazosos y divertidos mientras aprendía y usaba el inglés. Pero ¿sabes qué? Todos han sido parte del camino. Y cada error—sin importar cuán incómodo o gracioso haya sido—me ha ayudado a crecer como estudiante y como profesora. Así que no tengas miedo de cometer errores. ¡Abrázalos, ríete de ellos y utilízalos como escalones para volverte más fluido y seguro en inglés!


¿Alguna vez cometiste un error gracioso al hablar inglés? ¿O tal vez has escuchado una historia vergonzosa de un amigo? ¡Me encantaría saberlo! Comparte tus propias experiencias divertidas de aprendizaje de idiomas en los comentarios de abajo. 

¡Riámonos juntos y celebremos nuestro progreso! 

Si quieres más historias divertidas y consejos, no olvides suscribirte a mi blog para seguir aprendiendo y divirtiéndonos.

Errores divertidos

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

¡Únete a Advance Uruguay y mantente al día con lo mejor!

Suscríbete para recibir actualizaciones, consejos y contenido exclusivo de Advance Uruguay directamente en tu bandeja de entrada.

¡Escala tu inglés
en solo 5 meses!

con técnicas y estrategias nuevas de PNL

Método innovador

Resultados garantidos

Agendá tu videollamada